Vanaf de eerste zondag van de advent publiceren wij in De zondag vieren de nieuwe vertaling van het lectionarium. Tot nu toe maakten wij voor de antwoordpsalm nog een uitzondering: de psalmtekst met muziek werd afgedrukt in de oude vertaling.
Op verzoek van de bisschoppenconferentie nemen wij vanaf de paaswake (zaterdag 4 april) daarnaast ook de nieuwe vertaling van psalmtekst op. Verschillende gebruikers vroegen daar ook om. U vindt de nieuwe tekst voortaan voorin het boekje; achterin blijft de vertrouwde versie met muziek beschikbaar.
Om hiervoor ruimte te maken, hebben wij zorgvuldig gekeken naar de inhoud van het boekje. Daarbij stond voor ons voorop dat de keuze aan gezangen en liederen in ieder geval behouden moest blijven. Daarom zal vanaf de paaswake de volledige tekst van het communiedankgebed niet langer in het zondagsboekje worden afgedrukt.
Voor de actieve deelname van de geloofsgemeenschap verandert er echter niets: de acclamatie bij het communiedankgebed blijft met muziek opgenomen, zodat gelovigen nog steeds mee kunnen zingen bij de dankzegging na de communie. Voor de voorganger blijft de volledige tekst van het communiedankgebed gewoon beschikbaar in de Handreiking voor zondagen en feesten.
Momenteel onderzoeken wij of ’t mogelijk is om de communiedankgebeden in een aparte uitgave onder te brengen.



